米迦说,现在我知道耶和华必赐福与我,因我有一个利未人作祭司。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I have a Levite to my priest.

非利士人招聚他们的军旅,要来争战。聚集在属犹大的梭哥,安营在梭哥和亚西加中间的以弗大悯。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim.

非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,当中有谷。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.

头戴铜盔,身穿铠甲,甲重五千舍客勒。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

腿上有铜护膝,两肩之中背负铜戟。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

歌利亚对着以色列的军队站立,呼叫说,你们出来摆列队伍作什么呢。我不是非利士人吗。你们不是扫罗的仆人吗。可以从你们中间拣选一人,使他下到我这里来。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

那非利士人又说,我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

耶西的三个大儿子跟随扫罗出征。这出征的三个儿子,长子名叫以利押,次子名叫亚比拿达,三子名叫沙玛。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

大卫是最小的。那三个大儿子跟随扫罗。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

那非利士人早晚都出来站着,如此四十日。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

1617181920 共587条